Перевод: с болгарского на английский

с английского на болгарский

back set

  • 1 гръб

    back
    воен. rear
    гръб на книга back of a book, spine
    гръб с гръб back to back
    зад гърба на behind s.o.'s back
    на гърба on the/o.'s back, ( на чуш) pickaback
    с гръб към with o.'s back to
    с.... на гръб with... on o.'s back
    вземам на гръб take up on o.'s back, ( на чуш) give s.o. a pickaback
    говоря зад гърба на talk behind s.o.'s back
    живея на гърба на sponge on, be a parasite on
    живея на чужд гръб sponge. live on the toil of others
    have been through it o.s.
    мушвам в гърба, прен. нанасям удар в гърба stab in the back
    нападам в гръб take/attack in the rear
    нося на гръб/на гърба си carry on o.'s back
    обръщам се с гръб към turn o.'s back to
    обръщам гръб на някого turn o.'s back on s.o.; give s.o. the cold-shoulder, cold-shoulder s.o.
    stick to o.'s guns; not take things lying down
    превивам гръб bend o.'s neck ( пред to)
    на гърба на прен. on the shoulders of
    гърбът му носи he has a broad back
    сърби го гърбът he carries a chip on his shoulder
    да ти видя гърба! beat it! scram! извинете, че съм с гръб към вас excuse my back
    * * *
    гръб гърбъ̀т м., гърбовѐ, (два) гъ̀рба back; воен. rear; вземам на \гръб take up on o.’s back.; (на чуш) give s.o. a pickaback; виждам гърба на see the last of; говоря зад гърба на talk behind s.o.’s back; \гръб на книга back of a book, spine; \гръб с \гръб back to back; гърбът му носи he has a broad back; да ти видя гърба! beat it! scram! живея на гърба на sponge on, be a parasite on; hang on s.o.’s coat-tail; живея на чужд \гръб sponge, live on the toil of others; зад гърба на behind s.o.’s back; извинете, че съм с \гръб към Вас excuse my back; изпитвам на гърба си learn to o.’s cost; изпитал съм го на гърба си know from bitter experience; have been through it o.s.; на гърба on the/o.’s back, (на чуш) pickaback; на гърба на прен. on the shoulders of; нанасям удар в гърба прен. stab in the back; нападам в \гръб take/attack in the rear; не падам на гърба си always fall (like a cat) on o.’s feet; stick to o.’s guns; not take things lying down; нося на \гръб/на гърба си carry on o.’s back; нямам какво да сложа на гърба си not have a rag to o.’s back; обръщам \гръб на някого turn o.’s back on s.o.; give s.o. the cold-shoulder, cold-shoulder s.o.; send s.o. to Coventry; обръщам се с \гръб към turn o.’s back to; падам на гърба си fall on o.’s back; пазя гърба си watch o.’s back, cover o.’s back; пиша на гърба на ( документ) endorse; подпирам с гърба си set o.’s back against; превивам \гръб bend o.’s neck ( пред to); с \гръб към with o.’s back to; с гърба напред back to front; сна \гръб with … on o.’s back; сърби го гърбът he carries a chip on his shoulder.
    * * *
    back: fall on one's гръб - падам на гърба си; dorsum
    * * *
    1. back 2. ГРЪБ на книга back of a book, spine 3. ГРЪБ с ГРЪБ back to back 4. вземам на ГРЪБ take up on o.'s back, (на чуш) give s. o. a pickaback 5. виждам гърба на see the last of 6. воен. rear 7. говоря зад гърба на talk behind s. o.'s back 8. гърбът му носи he has a broad back 9. да ти видя гърба! beat it! scram! извинете, че съм с ГРЪБ към вас excuse my back 10. живея на гърба на sponge on, be a parasite on 11. живея на чужд ГРЪБ sponge. live on the toil of others 12. зад гърба на behind s. o.'s back 13. изпитал съм го-на гърба си know from bitter experience: have been through it о.s. 14. изпитвам на гърба си learn to o.'s cost 15. мушвам в гърба, прен. нанасям удар в гърба stab in the back 16. на гърба on the/o.'s back, (на чуш) pickaback 17. на гърба на прен. on the shoulders of 18. нападам в ГРЪБ take/attack in the rear 19. не падам на гърба си always fall (like a cat) on o.'s feet: stick to o.'s guns;not take things lying down 20. нося на ГРЪБ/на гърба си carry on o.'s back 21. нямам какво да сложа на гърба си not have a rag to o.'s back 22. обръщам ГРЪБ на някого turn o.'s back on s. o.;give s. o. the cold-shoulder, cold-shoulder s. o. 23. обръщам се с ГРЪБ към turn o.'s back to 24. падам на гърба си fall on o.'s back 25. пиша на гърба на (документ) endorse 26. подпирам с гърба си set o.'s back against 27. превивам. ГРЪБ bend o.'s neck (пред to) 28. с ГРЪБ към with o.'s back to 29. с гърба напред back to front 30. с.... на ГРЪБ with... on o.'s back 31. сърби го гърбът he carries a chip on his shoulder

    Български-английски речник > гръб

  • 2 скала с регулиране на нулата

    set-back scale
    set-back scales

    Български-Angleščina политехнически речник > скала с регулиране на нулата

  • 3 опирам

    1. опера wash; do (s.o.'s) washing
    опирам и изглаждам launder
    опирам пешкира прен. bear/take the brunt.
    2. опра
    3. (възправям, подпирам) rest, set. lean, prop up (на against)
    опирам гръб о врата/стена put/set/rest o.'s back against a door/a wall
    опирам с крака press o.'s feet against
    опирам глава на rest o.'s head on
    опирам се (облягам се) lean (against, on)
    опирам се на тояга lean on a stick
    опирам се о steady o.s. against
    опирам се на оръжието си rest on o.'s arms
    5. (осланям се, разчитам) rely. depend, lean (on)
    6. (съпротивлявам ce) stand up (to), make o.'s stand (against); jib, stick, boggle (at)
    опирам се здравата на make a firm stand against
    работата ми се опря it proved to be a sticky job, it proved to be uphill work
    опирам до fall back on; come to, be reduced to
    ще опра до него I'll fall back on him
    ако опре до молба if I'm reduced to begging favour
    опирам на камък strike a Snag
    * * *
    опѝрам,
    гл. wash; do s.o.’s/the washing; \опирам и изглаждам launder; • \опирам пешкира прен. bear/take the brunt, take the rap.
    ——————
    гл.
    1. ( възправям, подпирам) rest, set, lean, prop up (на against); \опирам гръб о врата/стена put/set/rest o.’s back against a door/a wall; \опирам с крака press o.’s feet against;
    2. ( достигам до) touch; (до нещо твърдо) strike;
    \опирам се 1. ( облягам се) lean (against, on); \опирам се на оръжието си rest on o.’s arms; \опирам се о steady o.s. against;
    2. ( осланям се, разчитам) rely, depend, lean (on), fall back (on);
    3. ( съпротивлявам се) stand up (to), make o.’s stand (against); jib, stick, boggle (at); \опирам се здравата на make a firm stand against; работата ми се опря it proved to be a sticky job, it proved to be uphill work; • ако опре до молба if I’m reduced to begging favour; \опирам до fall back on; come to, be reduced to; \опирам на камък strike a snag; ще опра до него I’ll fall back on him.
    * * *
    rest; recline
    * * *
    1. (възправям, подпирам) rest, set. lean, prop up (на against) 2. (до нещо твърдо) strike 3. (достигам дo) touch 4. (осланям се, разчитам) rely. depend, lean (on) 5. (съпротивлявам ce) stand up (to), make o.'s stand (against);jib, stick, boggle (at) 6. 2, опра 7. °1, опера wash;do (s. o.'s) washing 8. ОПИРАМ глава на rest o.'s head on 9. ОПИРАМ гръб о врата/стена put/set/rest o.'s back against a door/a wall 10. ОПИРАМ до fall back on;come to, be reduced to 11. ОПИРАМ и изглаждам launder 12. ОПИРАМ на камък strike a Snag 13. ОПИРАМ пешкира прен. bear/take the brunt.° 14. ОПИРАМ с крака press o.'s feet against 15. ОПИРАМ се (облягам се) lean (against, on) 16. ОПИРАМ се здравата на make a firm stand against 17. ОПИРАМ се на оръжието си rest on o.'s arms 18. ОПИРАМ се на тояга lean on a stick 19. ОПИРАМ се о steady o.s. against 20. ако опре до молба if I'm reduced to begging favour 21. главата му опира до тавана his head touches the ceiling 22. работата ми се опря it proved to be a sticky job, it proved to be uphill work 23. ще опра до него I'll fall back on him

    Български-английски речник > опирам

  • 4 назад

    (посока) back, backward(s)
    (положение) behind, at the back, in the rear
    седя назад sit at the back
    те останаха назад от групата they lagged behind the others
    часовникът е назад the watch/clock is slow
    часовникът е пет минути назад the watch/clock is five minutes slow
    напред- назад back and forth, to and fro
    вземам си думите назад take back o.'s words, withdraw/retract o.'s words, разг. eat o.'s words
    назад към природата back to nature
    пълен ход назад мор. full speed astern
    назад! back! go/get/keep/stand back! назад съм с работата си be behind with o.'s work
    не оставам назад от keep step with, keep abreast with; be one up on
    не иска да остане назад he won't be left out of anything
    да не останем назад to keep up with the Joneses
    останал назад out of step (от with)
    тръгнало ми е назад have a spell of bad luck
    работата ми върви назад things are not going well
    * * *
    наза̀д,
    нареч. ( посока) back, backward(s); ( положение) behind, at the back, in the rear; връщам часовник \назад set a clock/watch back; гледам \назад look back(ward); много \назад way behind; напред-\назад back and forth, to and fro; обръщам се \назад turn back; оставам \назад (за часовник) be slow, lose time; седя \назад sit at the back; те останаха \назад от групата they lagged behind the others; часовникът е пет минути \назад the watch/clock is five minutes slow; • вземам си думите \назад take back o.’s words, withdraw/retract o.’s words, разг. eat o.’s words; да не останем \назад to keep up with the Joneses; който се движи \назад (за кола) on the reverse, (за лодка) stern foremost; \назад! back! go/get/keep/stand back! \назад съм с работата си be behind with o.’s work; не иска да остане \назад he won’t be left out of anything; не оставам \назад от keep step with, keep abreast with; be one up on; останал \назад out of step (от with); пълен ход \назад мор. full speed astern; работата ми върви \назад things are not going well; тръгнало ми е \назад have a spell of bad luck.
    * * *
    aback: sit at the назад - седя назад; backwards
    * * *
    1. (положение) behind, at the back, in the rear 2. (посока) back, backward(s) 3. НАЗАД към природата back to nature 4. НАЗАД! back! go/get/keep/stand back! НАЗАД съм с работата си be behind with o.'s work 5. вземам си думите НАЗАД take back o.'s words, withdraw/retract o.'s words, разг. eat o.'s words 6. връщам се НАЗАД go back 7. връщам часовник НАЗАД set a clock/watch back 8. вчесан НАЗАД combed back 9. гледам НАЗАД look back(ward) 10. да не останем НАЗАД to keep up with the Joneses 11. който се движи НАЗАД (за кола) on the reverse, (за лодка) stern foremost 12. много НАЗАД way behind 13. напред-НАЗАД back and forth, to and fro 14. не иска да остане НАЗАД he won't be left out of anything 15. не оставам НАЗАД от keep step with, keep abreast with;be one up on 16. обръщам се НАЗАД turn back 17. оставам НАЗАД (за часовник) be slow, lose time 18. останал НАЗАД out of step (от with) 19. пълен ход НАЗАД мор. full speed astern 20. работата ми върви НАЗАД things are not going well 21. седя НАЗАД sit at the back 22. те останаха НАЗАД от групата they lagged behind the others 23. тръгнало ми е НАЗАД have a spell of bad luck 24. часовникът е НАЗАД the watch/clock is slow 25. часовникът е пет минути НАЗАД the watch/clock is five minutes slow

    Български-английски речник > назад

  • 5 обръщам

    1. turn, turn round/about, ( и надолу) reverse
    обръщам нагоре upturn
    обръщам надолу turn upside down, upturn
    (наопаки. надолу) invert
    (камък) turn over
    (кола) turn, swing round
    обръщам кон turn o.'s horse's head (to)
    (кормило) shift, give a twist to
    ( прекатурвам) turn over, overturn, upset
    обръщам наопаки turn inside out
    обръщам главата си turn o.'s head
    обръщам очи turn o.'s eyes ( към to)
    обръщам-очи настрана avert o.'s eyes
    обръщам поглед turn o.'s gaze ( към on)
    обръщам гръб на прен. turn o.'s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder
    обръщам платно на плавателен съд jib
    обръщам страниците на turn over the leaves of
    обръщам бързо страниците на ruffle
    обръщам на страница... turn over to page...
    обръщам на другата страница turn over to the next page
    обръщам нова страница прен. turn over a new leaf
    обръщам ноти (те) turn over (the) music; turn the page
    обръщамрадиото tune in (to a broadcast), retune to another frequency
    обръщам джобовете си turn o.'s pockets (inside) out
    обръщам чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, ( изпивам) down
    обръщам палачинка toss a pancake
    обръщам почвата turn the soil over
    обръщам стърнища plough in the stubble
    2. (превръщам, променям) turn, change, convert (into), ( свеждам) reduce (to)
    (преминавам) switch over (to)
    обръщам в своя полза turn to o.'s own advantage/account
    обръщам го на молба resort to pleading
    обръщам го на търговия make a trade of
    обръщам на шега turn into a joke, make a jest of
    обръщам на смях laugh (s.th.) off
    обръщам разговоря change the topic of the conversation
    обръщам на друга тема change the subject
    обръщам на английски drop/slip into English, switch (over) to English
    обръщам в пари realize, convert into money
    обръщам имотите си в пари convert o.'s property into money
    обръщам в християнство convert to Christianity
    3. (предумвам, спечелвам на своя страна) bring round
    4. (претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low
    обръщам библиотека ransack a library
    обръщам литературата (по даден въпрос) comb the literature
    обръщам цяла София да намеря (и пр.) search all over Sofia to find (etc.)
    обръщам внимание на pay attention to, take notice of, ( забелязвам) notice
    не обръщам сериозно внимание на make light of
    обръщам голямо внимание на облеклото си be particular about o.'s dress
    обръщам внимание на някого на call (s.o.'s) attention to
    обръщам вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.'s attention to, bring to s.o.'s notice
    не му обръщай внимание! never mind him! обръщам в ума си ponder, turn over in o.'s mind
    обръщам с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with
    обръщам колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.'s policy, reverse o.'s line
    обръщам дебелия край вж. край
    накъдето и да обърнеш поглед wherever you look, in whatever direction you turn your eyes
    не мога да си обърна езика be unable to put two words together
    5. turn round
    обръщам се надясно/наляво turn to the right/left
    обръщам се с лице към turn to face (s.th.)
    обръщам се с гръб към turn o.'s back to
    обръщам се назад, за да погледна turn to look back, turn o.'s head to look back (at), turn round to look (at)
    обръщам се на гърба си turn on to/over on o.'s back
    обръщам се по корем turn over on o.'s stomach
    обръщам се на една страна turn over on one side
    обръщам се на другата страна turn on the other side
    обръщам се кръгом turn about
    обръщам се против някого turn on s.o.
    обръщам се към (заговарям) address (o.s. to), accost, ( отнасям се до) apply/refer to (за for), ( моля) appeal to (for)
    * * *
    обръ̀щам,
    гл.
    1. turn, turn round/about; (и надолу) reverse; \обръщам бързо страниците на ruffle; \обръщам гръб на прен. turn o.’s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder; \обръщам на другата страница turn over to the next page; \обръщам на страница … turn over to page …; \обръщам нагоре upturn; \обръщам надолу turn upside down, upturn; ( наопаки, надолу) invert; ( камък) turn over; ( кола) turn, swing round; ( кормило) shift, give a twist to; ( прекатурвам) turn over, overturn, upset; \обръщам наопаки turn inside out; \обръщам нова страница прен. turn over a new leaf; \обръщам ноти(те) turn over (the) music; turn the page; \обръщам очи настрана avert o.’s eyes; \обръщам палачинка toss a pancake; \обръщам платно на плавателен съд jib; \обръщам поглед turn o.’s gaze ( към on); \обръщам почвата turn the soil over; \обръщам стърнище ( разоравам) plough in the stubble; \обръщам чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, ( изпивам) down, knock back;
    2. ( превръщам, променям) turn, change, convert (into), ( свеждам) reduce (to); ( преминавам) switch over (to); \обръщам в пари convert o.’s property into money; \обръщам в своя полза turn to o.’s own advantage/account; \обръщам в християнска вяра convert to Christianity; \обръщам го на молба resort to pleading; \обръщам го на търговия make a trade of; \обръщам на английски drop/slip into English, switch (over) to English; \обръщам на смях laugh (s.th.) off; \обръщам на шега turn into a joke, make a jest of; \обръщам разговора change the topic of the conversation;
    4. ( претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for); search high and low; ( преброждам) range; \обръщам библиотека ransack a library; \обръщам литературата (по даден въпрос) comb the literature; • накъдето и да се обърнеш at every turn; не мога да си обърна езика be unable to put two words together; не му обръщай внимание! never mind him! не \обръщам сериозно внимание на make light of; \обръщам в ума си ponder, turn over in o.’s mind; \обръщам внимание на pay attention to, take notice of, ( забелязвам) notice; \обръщам вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.’s attention to, bring to s.o.’s notice; \обръщам голямо внимание на облеклото си be particular about o.’s dress; \обръщам дебелия край shake the big stick, show the strong hand; \обръщам колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.’s policy, reverse o.’s line; \обръщам с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with;
    \обръщам се 1. turn round; (за сърце) turn over; \обръщам се за помощ към call in, call on s.o. to help; appeal to s.o. for aid/help; \обръщам се кръгом turn about; \обръщам се към ( заговарям) address (o.s. to), accost; ( отнасям се до) apply/refer to (за for), approach (s.o.); ( моля) appeal to (for); \обръщам се към някого по име address s.o. by name; \обръщам се направо към appeal directly to, make direct approaches to; \обръщам се отново към make a new appeal to; \обръщам се против някого turn on s.o.; \обръщам се с гръб към turn o.’s back to; \обръщам се с лице към turn to face (s.th.); \обръщам се с молба към address a request to;
    2. ( променям се ­ за вятър) shift, work round, change its quarter, change (from north to east, to south etc.); (за време) break; ( оправя се) turn out fine; ( възприемам нова линия на поведение) veer (round), change sides; \обръщам се на 180 градуса прен. veer round, backpedal;
    3. ( преобръщам се, прекатурвам се) overturn, turn over, tip over/up, (за плавателен съд, кола) capsize, be capsized; когато се обърне колата, пътища много if ifs and ans were pots and pans, there would be no trade for tinkers; if things were to be done twice, all would be wise;
    4. ( превръщам се) turn (to, into), be transformed (into), be converted (to, into), be reduced (to); • докато се обърнеш before you can say Jack Robinson/knife; нещата се обърнаха the shoe/boot is on the other foot now; няма къде да се обърнеш there is no room to turn round/to swing a cat in; be cramped for room; обърна ми се сърцето my heart leapt into my mouth/sank into my boots; стомахът ми се обръща ( повдига ми се) my stomach/I heave(s); my stomach churns.
    * * *
    turn: обръщам a new page - обръщам нова страница, обръщам inside out - обръщам наопаки, обръщам upside down - обръщам надолу с главата; convert (преобразувам): обръщам ice to water - обръщам лед във вода; invert; notice (внимание); reverse{ri`vx;s}: обръщам the direction - обръщам посоката; tip; turn down (на долу); turn round (завъртам); turn up (нагоре); veer (кораб, мор.); change: обръщам the topic - обръщам разговора
    * * *
    1. ( прекатурвам) turn over, overturn, upset 2. (за сърце) turn over 3. (камък) turn over 4. (кола) turn, swing round 5. (кормило) shift, give a twist to 6. (наопаки. надолу) invert 7. (преброждам) range 8. (превръщам, променям) turn, change, convert (into), (свеждам) reduce (to) 9. (предумвам, спечелвам на своя страна) bring round 10. (преминавам) switch over (to) 11. (претърсвам, преравям) ransack, scour, comb (for);search high and low 12. - внимание на някого на call (s.o.'s) attention to 13. turn round 14. turn, turn round/about, (и надолу) reverse 15. ОБРЪЩАМ ce 16. ОБРЪЩАМ библиотека ransack a library 17. ОБРЪЩАМ бързо страниците на ruffle 18. ОБРЪЩАМ в пари realize, convert into money 19. ОБРЪЩАМ в своя полза turn to o.'s own advantage/ account 20. ОБРЪЩАМ в християнство convert to Christianity 21. ОБРЪЩАМ внимание на pay attention to, take notice of, (забелязвам) notice 22. ОБРЪЩАМ вниманието на някого върху call/draw/direct s.o.'s attention to, bring to s.o.'s notice 23. ОБРЪЩАМ главата си turn o.'s head 24. ОБРЪЩАМ го на молба resort to pleading 25. ОБРЪЩАМ го на търговия make a trade of 26. ОБРЪЩАМ голямо внимание на облеклото си be particular about o.'s dress 27. ОБРЪЩАМ гръб на прен. turn o.'s back on, cold-shoulder, give s.o. the cold shoulder 28. ОБРЪЩАМ дебелия край вж. край 29. ОБРЪЩАМ джобовете си turn o.'s pockets (inside) out 30. ОБРЪЩАМ имотите си в пари convert o.'s property into money 31. ОБРЪЩАМ колата/политиката turn/swing/veer round, go into reverse, change o.'s policy, reverse o.'s line 32. ОБРЪЩАМ кон turn o.'s horse's head (to) 33. ОБРЪЩАМ литературата (по даден въпрос) comb the literature 34. ОБРЪЩАМ на английски drop/slip into English, switch (over) to English 35. ОБРЪЩАМ на друга тема change the subject 36. ОБРЪЩАМ на другата страница turn over to the next page: ОБРЪЩАМ нова страница прен. turn over a new leaf: ОБРЪЩАМ ноти(те) turn over (the) music;turn the page 37. ОБРЪЩАМ на смях laugh (s.th.) off 38. ОБРЪЩАМ на страница... turn over to page... 39. ОБРЪЩАМ на шега turn into a joke, make a jest of 40. ОБРЪЩАМ нагоре upturn 41. ОБРЪЩАМ надолу turn upside down, upturn 42. ОБРЪЩАМ наопаки turn inside out 43. ОБРЪЩАМ очи turn o.'s eyes (към to) 44. ОБРЪЩАМ палачинка toss a pancake 45. ОБРЪЩАМ платно на плавателен съд jib 46. ОБРЪЩАМ поглед turn o.'s gaze (към on) 47. ОБРЪЩАМ почвата turn the soil over 48. ОБРЪЩАМ разговоря change the topic of the conversation 49. ОБРЪЩАМ с главата надолу upset, turn upside down, set topsy-turvy, play havoc/hell with 50. ОБРЪЩАМ се кръгом turn about 51. ОБРЪЩАМ се към (заговарям) address (o.s. to), accost, (отнасям се до) apply/refer to (за for), (моля) appeal to (for); 52. ОБРЪЩАМ се на гърба си turn on to/over on o.'s back 53. ОБРЪЩАМ се на другата страна turn on the other side 54. ОБРЪЩАМ се на една страна turn over on one side 55. ОБРЪЩАМ се надясно/наляво turn to the right/left 56. ОБРЪЩАМ се назад, за да погледна turn to look back, turn o.'s head to look back (at), turn round to look (at) 57. ОБРЪЩАМ се по корем turn over on o.'s stomach 58. ОБРЪЩАМ се против някого turn on s.o. 59. ОБРЪЩАМ се с гръб към turn o.'s back to 60. ОБРЪЩАМ се с лице към turn to face (s.th.) 61. ОБРЪЩАМ страниците на turn over the leaves of 62. ОБРЪЩАМ стърнища plough in the stubble 63. ОБРЪЩАМ цяла София да намеря (и пр.) search all over Sofia to find (etc.) 64. ОБРЪЩАМ чаша turn a glass (upside) down/bottom upward, (изпивам) down 65. ОБРЪЩАМ- очи настрана avert o.'s eyes 66. ОБРЪЩАМрадиото tune in (to a broadcast), retune to another frequency 67. накъдето и да обърнеш поглед wherever you look, in whatever direction you turn your eyes 68. накъдето и да се обърнеш at every turn 69. не ОБРЪЩАМ сериозно внимание на make light of 70. не мога да си обърна езика be unable to put two words together 71. не му обръщай внимание! never mind him! ОБРЪЩАМ в ума си ponder, turn over in o.'s mind 72. обърна го на сняг it turned to snow 73. ще го обърне на дъжд it will turn to rain

    Български-английски речник > обръщам

  • 6 дърпам

    pull. tug. draw (за by); pull (at)
    (отмествам) pull back/aside, move, draw away
    тя дърпаше детето за ръка she was pulling/dragging the child by the hand
    дърпам някого за ръкава pull/tug at s.o.'s sleeve
    дърпамстоловете, за да направя място за pull the chairs-aside to make room for
    дърпам конците прен. pull the wires; push buttons
    дърпат го навсякъде he is in great demand, ( хващат го за работа) he is always roped in
    дърпам се 1. draw back/aside, pull back; recoil, start
    (за кон) shy (at), (назад, настрана) jib
    кон и пр., който се дърпа jib (ber)
    2. прен., разг. set o.s. against, champ the bit; stand aloof, not hear of
    вж. дръпвам
    * * *
    дъ̀рпам,
    гл. pull, tug, draw (за by); pull (at); ( нещо тежко) haul, lug; ( влача) drag; ( отмествам) pull back/aside, move, draw away; \дърпам някого за ръкава pull/tug at s.o.’s sleeve; той дърпаше края на мустаците си he pulled at his moustache; тя дърпаше детето за ръка she was pulling/dragging the child by the hand;
    \дърпам се 1. draw back/aside, pull back; recoil, start; (за кон) shy (at), ( назад, настрана) jib; кон и пр., който се дърпа jib(ber);
    2. прен., разг. set o.s. against, demur; champ the bit; stand aloof, not hear of; \дърпам се от отговорност flinch from o.’s duty; той се дърпа от такава работа he won’t hear of such a job; • \дърпам конците прен. pull the wires; push buttons; дърпат го навсякъде he is in great demand.
    * * *
    drag ; draw ; haul ; hitch ; lug ; pick ; pluck ; pull: She was дърпамing the child by the hand. - Тя дърпаше детето за ръката.; tug ; yank
    * * *
    1. (влача) drag 2. (за кон) shy (at), (назад, настрана) jib 3. (нещо тежко) haul. lug 4. (отмествам) pull back/aside, move, draw away 5. pull. tug. draw (за by);pull (at) 6. ДЪРПАМ ce draw back/aside, pull back;recoil, start 7. ДЪРПАМ конците прен. pull the wires;push buttons 8. ДЪРПАМ някого за ръкава pull/tug at s. o.'s sleeve 9. ДЪРПАМстоловете, за да направя място за pull the chairs-aside to make room for 10. вж. дръпвам 11. дърпат го навсякъде he is in great demand, (хващат го за работа) he is always roped in 12. кон и пр., който се дърпа jib(ber) 13. прен., разг. set о. s. against, champ the bit;stand aloof, not hear of 14. той дърпаше края на мустаците си he pulled at his moustache 15. той се дърпа от такава работа he won't hear of such a job 16. тя дърпаше детето за ръка she was pulling/ dragging the child by the hand

    Български-английски речник > дърпам

  • 7 започва

    begin, start, come on; begin (with), start (with), open (with); be/get underway, be on
    (за год. време, епоха, прилив) set in, come on
    (за сезон, училище) open
    историята започва с the story opens/begins with
    започна да вали дъжд it began to rain, it started raining, it came on to rain, it set in to rain
    започна да духа a wind arose, the wind came on to blow
    кога започва зимата? when does winter set in/come on?
    започна дискусия a discussion is underway
    дружбата им започва още от детство their friendship goes back to the time of their childhood
    започва се begin, start
    * * *
    запо̀чва,
    безл. гл. begin, start, come on; begin (with), start (with), open (with); be/get underway, be on; (за год. време, епоха, прилив) set in, come on; (за сезон, училище) open; дружбата им започва още от детство their friendship goes back to the time of their childhood; започна да духа a wind arose, the wind came on to blow; започна дискусия a discussion is underway; напоследък започна да става много студено нощем it tends to become very cold at night now; представлението е започнало the performance is on;
    \започва се begin, start.
    * * *
    1. (за год. време, епоха, прилив) set in, come on 2. (за сезон, училище) open 3. begin, start, come on;begin (with), start (with), open (with);be/get underway, be on 4. ЗАПОЧВА ce begin, start 5. дружбата им започва още от детство their friendship goes back to the time of their childhood 6. започна да вали дъжд it began to rain, it started raining, it came on to rain, it set in to rain 7. започна да духа a wind arose, the wind came on to blow 8. започна дискусия a discussion is underway 9. историята започва с the story opens/begins with 10. кога започва зимата? when does winter set in/come on? 11. лекцията започна в девет часа the lecture began at nine 12. напоследък започва да става много студено нощем it tends to become very cold at night now 13. представлението е започнало the performance is on

    Български-английски речник > започва

  • 8 време

    1. time
    годишно време time of the year, season
    доста време a good/great while
    едно време at one time, in the-old days
    работно време office hours, work time
    свободно време leisure, spare time; free time
    точно време correct/right/exact time
    време за лягане bed time
    време за обед dinner time
    дошло е време the time has arrived/is ripe (за for)
    бе време когато лит. time was when
    времето лети time flies
    времето минава time goes by/is passing
    ще мине известно време it will be some time ( преди before)
    няма много време there isn't much time, time is short, time presses
    не е далеч времето когато, няма да мине много време и it will not be long before
    мина онова време когато the time is past when
    няма време за губене there is no time to lose/to be lost; time presses
    времето напредва time is getting on
    не остава много време there isn't much time left, време time is getting short
    ако времето позволи if time permits
    без време before o.'s time; unseasonably
    в друго време at some other time
    в същото at the same time
    зимно/лятно времеin winter/summer
    ни в това ни в онова/по никое време at an unseasonable/unearthly hour, at untimely/odd hours
    време е it's (about) time
    крайно време е it is high time
    и време му е and high/about time, too
    сега му е времето now is the time, now if ever
    време ми е o.'s time has come ( и за смърт) (да to), be old enough to
    не е време за this is no time for (c ger.); it is a bad time to (c inf.)
    докато е още време before ifs too late; while the going is good
    дотогава има много време there's plenty of time; that's a long time off
    за малко/кратко време for a (short) while, for a short time
    за (вътре в) много малко време in no time
    когато му дойде времето in due course/time, in its due season. when the right time comes
    още не му е дошло времето the time is not yet ripe
    на време in/on time
    той винаги идва на време he is always on time; he always comes on time
    на време за влака in time for the train
    не давам на време (материал и пр.) be late with
    не на време unoppor-tunely
    тъкмо на време just in/on time
    всичко на времето си all in good time
    от време на време from time to time, between times, occasionally, on and off, once in a while
    от доста време for quite a while
    от някое време насам for some time past
    по времето когато at the time when
    по едно време at one time; at one point, suddenly, unexpectedly
    по това/онова време at this/that time
    по това време на годината at this time of year
    по него време at/about that time
    по всяко време at any time, at all times
    по всяко време на годината at every season of the year
    през време на during, in
    през време на работа while working, at work, during hours
    през време на война in time of war, in wartime
    през цялото време all the time, from first to last
    след време after a time
    след малко време, не след много време presently
    след като е минало толкова време after such a long time. at this distance of time
    не минало много време и soon after, not long after
    много време му взе да he was long in,he was a long time in (c ger.)
    губя си времето waste (o.'s) time
    дай ми време give me time
    тая работа ще вземе/иска време this will take time
    хубаво време good/fine weather
    лошо време bad weather
    мръсно/неприятно/противно/отвратително време foul/nasty/beastly weather
    дъжделиво време wet/rainy weather
    неустойчиво/променливо време broken weather
    времето е хубаво/лошо it is fine/bad weather
    времето е облачно it is cloudy, the sky is overcast
    времето се задържа it is settled weather
    времето ще се обърне there is going to be a break in the weather; the weather will change
    ако позволи времето, при хубаво време weather permitting
    независимо от това какво е времето, при каквото и да е/при всяко време wet or fine, rain or shine, in rain or fine
    какво ужасно време what awful weather! какво беше времето, докато бяхте на море? what sort of weather did you have at the seaside?
    изгледи за време то a weather forecast.; be allowed time
    време по пет минути на всеки оратор limit every speaker to five minutes
    не време дума да се каже за be dead set against
    време свобода на някого allow s.o. freedom. give freedom to s.o.
    3. (доставям, снабдявам) furnish, supply, provide
    (излъчвам) give out, emit
    време данни supply data
    време електрическа енергия на provide power for, supply with power
    слънцето време топлина и светлина the sun emits heat and light
    4. (раждам, произвеждам, нося) yield, bear, produce
    време мляко give/yield milk
    време жетва yield/bear a harvest
    време плод bear fruit
    време дивиденти yield dividents
    време лихва bear/yield interest
    колко даде за тези обувки? how much did you pay for those shoes?
    6. (продавам) sell, charge
    дават портокалите по 1 лв. килото they sell oranges at 1 lev the kilo, oranges sell/are sold at 1 lev the kilo
    колко го давате? what do you charge for it? how. much Is it? what are you asking for it?
    7. (изпращам-телеграма и пр.) send
    време телеграма на send a telegram/cable/wire to, wire to, cable to
    8. (устройвам-концерт и пр.) give
    (представям-пиеса и пр.) show, play, put on
    време концерт/забава/прием give a concert/a party/a reception
    време обед/вечеря на give a lunch/a dinner for, entertain to lunch/dinner
    тази вечер дават Хамлет they're playing/showing/giving Hamlet tonight. Ham Set is on tonight
    какво дават в кино Х? what is on/showing at the X (Cinema)? отдавна дават тази пиеса the play has had a long run, the play has been on a long time
    време среща fix an appointment (на with)
    време срок set a time-limit
    време тон set the tone
    време задача set a task
    10. (равнявам се на) make, add up to
    време (си) вид pretend, make believe
    време воля на indulge, give full play to; give vent to
    време (телефонна) връзка put through (с to)
    време възможност afford/present an opening/an opportunity (за for)
    време възможност на enable (s.o.), give (s.o.) an opportunity (да to с inf.)
    време гласност на give publicity to
    време дете за осиновяване put a child into a home
    време много жертви suffer heavy losses
    време скъпи жертви pay a costly/heavy toll in human life
    време живота си lay down o.'s life
    време на занаят bind (s.o.) over as an apprentice, apprentice (s.o.); put s.o. apprentice
    време изстрел/залп fire a shot/a volley
    време клетва take/make/swear an oath
    не време мира на някого give/allow s.o. no peace
    време за обнародване submit for publication
    време си оставката resign, hand in o.'s resignation
    време отпор на repulse
    време признаци на show/give signs of
    време някому да разбере, време да се разбере вж. разбирам
    време сметка за give/render an account of (на to, за of)
    време си сметка за realize, be aware of
    време си ясна сметка за be fully aware of
    време сражение give battle
    време сянка supply shade
    време тласък на give an impetus to, set s.th. going
    време си труд да take (the) trouble to (c inf.), trouble to
    не си време много труд вж. труд
    време утайка leave a sediment
    не се време stick to o.'s guns, not give in, show fight, keep o.'s tail up
    време си парите (харча за какво да е) part with o.'s money
    време с едната ръка, вземам с другата give with one hand and take away/back with the other
    време пътя на send packing, cashier
    не се време за него he can't compare with me
    колко години му даваш? how old do you take him to be?
    бих му дал тридесет I should put him down at/as thirty
    * * *
    врѐме,
    само ед. и времена̀ само мн.
    1. time; ако \времето позволи if time permits; бе \време, когато книж. time was when; без \време before o.’s time; unseasonably; без да имам \време да се подготвя at short notice; \време е it’s (about) time; \време за достъп комп. access time; \време за зареждане комп. load time; \време за изпълнение на програма комп. run time; \време за лягане bed time; \време ми е o.’s time has come (и за смърт) (да to), be old enough to; \времето минава time goes by/is passing; \времето напредва time is getting on; всичко с \времето си all in good time; в същото \време at the same time; в това \време meanwhile; върша нещо вън от работното \време do s.th. out of hours; годишно \време time of the year, season; губя си \времето waste (o.’s) time; днес нямам никакво свободно \време I have no time to spare today; догодина по това \време this time next year; доста \време a good/great while; докато е още \време before it’s too late; while the going is good; дотогава има много \време there’s plenty of time; that’s a long time off; дошло е \време the time has arrived/is ripe (за for); дълго \време for a long stretch of time; едно \време at one time, in the old days; за известно \време for a time/while; за много малко \време in no time; западноевропейско \време Greenwich mean time; зимно/лятно \време in winter/summer; и \време му е and high/about time, too; имам много свободно \време have time on o.’s hands; когато му дойде \времето in due course/time, in its due season, when the right time comes; крайно \време е it is high time; мина онова \време, когато the time is past when; много \време му отне да he was long in, he was a long time in (с ger.); на първо \време for a start; не е далеч \времето, когато (няма да мине много \време и) it will not be long before; не е \време за this is no time for (с ger.); it is a bad time to (с inf.); не минало много \време и soon after, not long after; не остава много \време there isn’t much time left, time is getting short/running out; ни в това ни в онова/по никое \време at an unseasonable/unearthly hour, at untimely/odd hours; нощно \време at night; няма много \време there isn’t much time, time is short, time presses; от \време на \време from time to time, between times, occasionally, on and off, (every) once in a while; every now and again/then, every so often; от колко \време? how long? since when? от някое \време насам for some time past; по всяко \време at any time, at all times; по всяко \време на годината at every season of the year; по едно \време at one time; at one point, suddenly, unexpectedly; преди известно \време some time ago; през \време на during, in; през \време на война in time of war, in wartime; през \време на работа while working, at work, during hours; през цялото \време all the time, from first to last; работно \време office hours, work time; свободно \време leisure, spare time; free time; сега му е \времето now is the time, now if ever; с колко \време разполагаме? how are we fixed for time? след \време after a time; след известно \време (sometime) later; след като е минало толкова \време after such a long time, at this distance of time; тая работа ще вземе/иска \време this will take time; ще мине известно \време it will be some time ( преди before);
    2. език. tense;
    3. ( епоха, времена) time(s), days; в днешно \време nowadays; во \време оно in days gone by, long (long) ago; поет. in olden times; in days yore; добри времена бяха! those were the days; доброто старо \време the good old times/days; изостанал от \времето си out of date, behind o.’s times; на моето \време in my day; напред от/изпреварил \времето си ahead of o.’s time; имало едно \време once upon a time; през \времето на in the day(s)/time of, in the lifetime of; сега \времената са други times have changed;
    4. муз. beat, measure; силно \време муз. strong beat; слабо \време муз. weak beat.
    ——————
    ср., само ед. ( състояние на атмосферата) weather; ако позволи \времето, при хубаво \време weather permitting; \времето е облачно it is cloudy, the sky is overcast; \времето не обещава да бъде хубаво the weather looks unpromising; \времето се задържа it is settled weather; \времето ще се обърне there is going to be a break in the weather; the weather will change; изгледи за \времето a weather forecast; какво беше \времето, докато бяхте на море? what sort of weather did you have at the seaside? независимо от това какво е \времето, при каквото и да е/при всяко \време wet or fine, rain or shine, in rain or fine; неустойчиво/променливо \време broken weather; при всякакво \време in all weathers.
    * * *
    date; tense (грам.); time: време goes by - времето минава; war- time (военно); weather (състояние на атмосферата): good/fine време - хубаво време
    * * *
    1. (доставям, снабдявам) furnish, supply, provide 2. (излъчвам) give out, emit 3. (изпращам-телеграма и пр.) send 4. (плащам) pay 5. (представям - пиеса и пр.) show, play, put on 6. (продавам) sell, charge 7. (раждам, произвеждам 8. -ВРЕМЕ живота си lay down o.'s life 9. 1 (равнявам се на) make, add up to 10. 1 (установяваме поставям) fix, set 11. 1 (устройвам - концерт и пр.) give 12. 2 (състояние на атмосферата) weather 13. 7 лв. килото they sell oranges at 14. 8 lev the kilo, oranges sell/are sold at 15. 9 lev the kilo 16. time 17. ВРЕМЕ (си) вид pretend, make believe 18. ВРЕМЕ (телефонна) връзка put through (c to) 19. ВРЕМЕ c едната ръка, вземам с другата give with one hand and take away/back with the other 20. ВРЕМЕ воля на indulge, give full play to;give vent to 21. ВРЕМЕ възможност afford/present an opening/ an opportunity (за for) 22. ВРЕМЕ възможност на enable (s. o.), give (s. o.) an opportunity (да to с inf.) 23. ВРЕМЕ гласност на give publicity to 24. ВРЕМЕ данни supply data 25. ВРЕМЕ дете за осиновяване put a child into a home 26. ВРЕМЕ дивиденти yield dividents 27. ВРЕМЕ е it's (about) time 28. ВРЕМЕ електрическа енергия на provide power for, supply with power 29. ВРЕМЕ жетва yield/bear a harvest 30. ВРЕМЕ за лягане bed time 31. ВРЕМЕ за обед dinner time 32. ВРЕМЕ за обнародване submit for publication 33. ВРЕМЕ задача set a task 34. ВРЕМЕ изстрел/залп fire a shot/a volley 35. ВРЕМЕ клетва take/make/swear an oath 36. ВРЕМЕ концерт /забава/ прием give a concert/ a party/ a reception 37. ВРЕМЕ лихва bear/yield interest 38. ВРЕМЕ ми е o.'s time has come (и за смърт) (да to), be old enough to 39. ВРЕМЕ мляко give/yield milk 40. ВРЕМЕ много жертви suffer heavy losses 41. ВРЕМЕ на занаят bind (s. o.) over as an apprentice, apprentice (s. o.);put s. o. apprentice 42. ВРЕМЕ някому да разбере, ВРЕМЕ да се разбере вж. разбирам 43. ВРЕМЕ обед/вечеря на give a lunch/a dinner for, entertain to lunch/dinner 44. ВРЕМЕ отпор на repulse 45. ВРЕМЕ плод bear fruit 46. ВРЕМЕ по пет минути на всеки оратор limit every speaker to five minutes 47. ВРЕМЕ признаци на show/ give signs of 48. ВРЕМЕ пътя на send packing, cashier 49. ВРЕМЕ свобода на някого allow s.o. freedom. give freedom to s. o. 50. ВРЕМЕ си оставката resign, hand in o.'s resignation 51. ВРЕМЕ си парите (харча за какво да е) part with o.'s money 52. ВРЕМЕ си сметка за realize, be aware of 53. ВРЕМЕ си труд да take (the) trouble to (c inf.), trouble to 54. ВРЕМЕ си ясна сметка за be fully aware of 55. ВРЕМЕ скъпи жертви pay a costly/heavy toll in human life 56. ВРЕМЕ сметка за give/render an account of (на to, за of) 57. ВРЕМЕ сражение give battle 58. ВРЕМЕ среща fix an appointment (на with) 59. ВРЕМЕ срок set a time-limit 60. ВРЕМЕ сянка supply shade 61. ВРЕМЕ телеграма на send a telegram /cable/ wire to, wire to, cable to 62. ВРЕМЕ тласък на give an impetus to, set s.th. going 63. ВРЕМЕ тон set the tone 64. ВРЕМЕ утайка leave a sediment 65. ВРЕМЕто е облачно it is cloudy, the sky is overcast 66. ВРЕМЕто е хубаво/ лошо it is fine/bad weather 67. ВРЕМЕто лети time flies 68. ВРЕМЕто минава time goes by/is passing 69. ВРЕМЕто напредва time is getting on 70. ВРЕМЕто се задържа it is settled weather 71. ВРЕМЕто ще се обърне there is going to be a break in the weather;the weather will change 72. ако ВРЕМЕто позволи if time permits 73. ако позволи ВРЕМЕто, при хубаво ВРЕМЕ weather permitting 74. бе ВРЕМЕ когато лит. time was when 75. безВРЕМЕ before o.'s time;unseasonably 76. бих му дал тридесет I should put him down at/as thirty 77. в друго ВРЕМЕ at some other time 78. в едно или друго ВРЕМЕ at one time or another 79. в същото at the same time 80. в това ВРЕМЕ meanwhile 81. всичко на ВРЕМЕто си all in good time 82. върша нещо вън от работното ВРЕМЕ do s. th. out of hours 83. годишно ВРЕМЕ time of the year, season 84. губя си ВРЕМЕто waste (o.'s) time 85. дават ми пътя get (the order of) the boot 86. дават портокалите по 87. дай ми ВРЕМЕ give me time 88. догодина по това ВРЕМЕ this time next year 89. докато е още ВРЕМЕ before ifs too late;while the going is good 90. доста ВРЕМЕ a good/great while 91. дотогава има много ВРЕМЕ there's plenty of time;that's a long time off 92. дошло е ВРЕМЕ the time has arrived/is ripe (за for) 93. дъжделиво ВРЕМЕ wet/rainy weather 94. едно ВРЕМЕ at one time, in the-old days 95. за (вътре в) много малко ВРЕМЕ in no time 96. за известно ВРЕМЕ for a time/while 97. за малко/ кратко ВРЕМЕ for a (short) while, for a short time 98. за първо ВРЕМЕ for a start 99. западноевропейско ВРЕМЕ Greenwich mean time 100. зимно/лятно ВРЕМЕin winter/summer 101. и ВРЕМЕ му е and high/about time, too 102. изгледи за ВРЕМЕ то a weather forecast.;be allowed time 103. имам много свободно ВРЕМЕ have time on o.'s 104. какво дават в кино Х? what is on/showing at the Х (Cinema)? отдавна дават тази пиеса the play has had a long run, the play has been on a long time 105. какво ужасно ВРЕМЕ what awful weather! какво беше ВРЕМЕто, докато бяхте на море? what sort of weather did you have at the seaside? 106. когато му дойде ВРЕМЕто in due course/time, in its due season. when the right time comes 107. колко го давате? what do you charge for it?how. much Is it?what are you asking for it? 108. колко години му даваш? how old do you take him to be? 109. колко даде за тези обувки? how much did you pay for those shoes? 110. крайно ВРЕМЕ е it is high time 111. лошо ВРЕМЕ bad weather 112. маслините дават дървено масло olives yield oil 113. мина онова ВРЕМЕ когато the time is past when 114. много ВРЕМЕ му взе да he was long in,he was a long time in (c ger.) 115. мръсно/неприятно/противно/отвратително ВРЕМЕ foul/nasty/beastly weather 116. на ВРЕМЕ in/on time 117. на ВРЕМЕ за влака in time for the train 118. не ВРЕМЕ дума да се каже за be dead set against 119. не ВРЕМЕ мира на някого give/allow s. o. no peace 120. не давам на ВРЕМЕ (материал и пр.) be late with 121. не е ВРЕМЕ за this is no time for (c ger.);it is a bad time to (c inf.) 122. не е далеч ВРЕМЕто когато, няма да мине много ВРЕМЕ и it will not be long before 123. не минало много ВРЕМЕ и soon after, not long after 124. не му дават годините he doesn't look 125. не на ВРЕМЕ unoppor-tunely 126. не остава много ВРЕМЕ there isn't much time left,ВРЕМЕtime is getting short 127. не се ВРЕМЕ stick to o.'s guns, not give in, show fight, keep o.'s tail up 128. не се ВРЕМЕ за него he can't compare with me 129. не си ВРЕМЕ много труд вж. труд 130. независимо от това какво е ВРЕМЕто, при каквото и да е/при всяко ВРЕМЕ wet or fine, rain or shine, in rain or fine 131. неустойчиво/променливо ВРЕМЕ broken weather 132. ни в това ни в онова/по никое ВРЕМЕ at an unseasonable/unearthly hour, at untimely/ odd hours 133. нося) yield, bear, produce 134. нощно ВРЕМЕ at night 135. няма ВРЕМЕ за губене there is no time to lose/to be lost;time presses 136. няма много ВРЕМЕ there isn't much time, time is short, time presses 137. от ВРЕМЕ на ВРЕМЕ from time to time, between times, occasionally, on and off, once in a while 138. от доста ВРЕМЕ for quite a while 139. от някое ВРЕМЕ насам for some time past 140. още не му е дошло ВРЕМЕто the time is not yet ripe 141. пo едно или друго ВРЕМЕ at one lime or another 142. пo това/онова ВРЕМЕ at this/that time 143. по ВРЕМЕто когато at the time when 144. по всяко ВРЕМЕ at any time, at all times 145. по всяко ВРЕМЕ на годината at every season of the year 146. по едно ВРЕМЕ at one time;at one point, suddenly, unexpectedly 147. по него ВРЕМЕ at/about that time 148. по някое ВРЕМЕ some time 149. по това ВРЕМЕ на годината at this time of year 150. преди известно ВРЕМЕ some time ago 151. преди много ВРЕМЕ a long time ago 152. предупреждавам на ВРЕМЕ warn in good time 153. през ВРЕМЕ на during, in 154. през ВРЕМЕ на война in time of war, in wartime 155. през ВРЕМЕ на работа while working, at work, during hours 156. през цялото ВРЕМЕ all the time, from first to last 157. при всякакво ВРЕМЕ in all weathers 158. пристигам на ВРЕМЕ arrive on/to time 159. работно ВРЕМЕ office hours, work time 160. свободно ВРЕМЕ leisure, spare time;free time 161. сега му е ВРЕМЕто now is the time, now if ever 162. след ВРЕМЕ after a time 163. след известно ВРЕМЕ (sometime) later 164. след като е минало толкова ВРЕМЕ after such a long time. at this distance of time 165. след малко ВРЕМЕ, не след много ВРЕМЕ presently 166. слънцето ВРЕМЕ топлина и светлина the sun emits heat and light 167. тази вечер дават Хамлет they're playing/showing/giving Hamlet tonight. Ham Set is on tonight 168. тая работа ще вземе/иска ВРЕМЕ this will take time 169. той винаги идва на ВРЕМЕ he is always on time;he always comes on time 170. той даде добър Хамлет he made a good Hamlet 171. точно ВРЕМЕ correct/right/exact time 172. тъкмо на ВРЕМЕ just in/on time 173. хубаво ВРЕМЕ good/fine weather 174. ще мине известно ВРЕМЕ it will be some time (преди before)

    Български-английски речник > време

  • 9 колело

    1. wheel
    водещо колело driving wheel
    водно колело pedalo, water wheel
    двигателно/движещо колело вж. водещо колело
    зъбчато колело gear-wheel, rack-wheel
    плътно/дисково колело web-wheel
    колело на печка griddle
    колело на електрическа печка a hot plate
    2. (окръжност) circle, ring
    3. (велосипед) bicycle, разг. bike
    карам/яздя колело ride a bicycle, cycle
    4. (обръч, за детска игра) hoop
    пето колело прен. fifth wheel, odd man out
    пето колело съм play gooseberry
    слагам прът в колелото на някого put a spoke in s.o.'s wheel
    връщам колелото на историята turn/put/set back the clock
    завъртявам колелото прен. set the ball rolling
    * * *
    колело̀,
    ср., -а̀ и -ѐта 1. wheel; без \колелоа wheelless; верижно \колелоо sprocket/rag wheel; виенско \колелоо (в увеселителен парк) Ferris/high wheel; воденично \колелоо mill-wheel; водещо/двигателно/движещо \колелоо driving wheel; водно \колелоо pedalo, water wheel; гребно \колелоо paddle-wheel; грънчарско \колелоо a potter’s wheel; задръжно \колелоо ratchet wheel; зъбчато \колелоо gear-wheel, rack-wheel; \колелоо на печка griddle; махово \колелоо fly-wheel; направляващо \колелоо a runner wheel; плътно/дисково \колелоо webwheel; поставям на \колелоа wheel; с две \колелоа two-wheeled; фрикционно \колелоо brush-wheel; храпово \колелоо ratchet;
    2. ( окръжност) circle, ring; правя \колелоа (с дим от цигара) blow rings/wreaths (of smoke);
    3. ( велосипед) bicycle, разг. bike; карам/яздя \колелоо ride a bicycle, cycle; ( детско с три колела) tricycle;
    4. ( обръч за игра) hoop; • връщам \колелоото на историята turn/put/set back the clock; завъртам \колелоото прен. set the ball rolling; слагам прът в \колелоото на някого put a spoke in s.o.’s wheel.
    * * *
    bicycle: Can you ride a колело? - Можеш ли да караш колело?; bike; hoop; water-wheel (водно); wheel{wi;l}: mill- колело - воденично колело
    * * *
    1. (велосипед) bicycle, разг. bike 2. (детско с три колела) tricycle 3. (обръч, за детска игра) hoop 4. (окръжност) circle, ring 5. wheel 6. КОЛЕЛО на електрическа печка a hot plate 7. КОЛЕЛО на печка griddle 8. без колела wheelless 9. верижно КОЛЕЛО sprocket wheel 10. виенско КОЛЕЛО (в увеселителен парк) Ferris/high wheel 11. воденично КОЛЕЛО mill-wheel 12. водещо КОЛЕЛО driving wheel 13. водно КОЛЕЛО pedalo, water wheel 14. връщам КОЛЕЛОто на историята turn/put/set back the clock 15. гребно КОЛЕЛО paddle-wheel 16. грънчарско КОЛЕЛО a potter's wheel 17. двигателно/движещо КОЛЕЛО вж. водещо КОЛЕЛО 18. завъртявам КОЛЕЛОто прен. set the ball rolling 19. задръжно КОЛЕЛО ratchet wheel 20. зъбчато КОЛЕЛО gear-wheel, rack-wheel 21. карам/яздя КОЛЕЛО ride a bicycle, cycle 22. махово КОЛЕЛО fly-wheel 23. направляващо КОЛЕЛО a runner wheel 24. пето КОЛЕЛО прен. fifth wheel, odd man out 25. пето КОЛЕЛО съм play gooseberry 26. плътно/дисково КОЛЕЛО web-wheel 27. поставям на колела wheel 28. правя колела (с дим от цигара) blow rings/wreaths (of smoke) 29. с две колела two-wheeled 30. с колела wheeled 31. слагам прът в КОЛЕЛОто на някого put a spoke in s.o.'s. wheel 32. фрикционно КОЛЕЛО brush-wheel

    Български-английски речник > колело

  • 10 мерник

    1. (back)sight, (rear)sight, dispart (-sight)
    (оптически) telescopic sight
    2. прен.вж. мерило
    вдигам мерника set o.'s standard high
    * * *
    мѐрник,
    м., -ци, (два) мѐрника 1. (back)sight, (rear)sight; ( оптически) telescopic sight;
    2. measure, standard, criterion; вдигам \мерникка set o.’s standard high; много му е висок \мерниккът he is too exacting; свалям \мерникка climb down.
    * * *
    back-sight; dispart; hindsight; set o.'s standard high - вдигам мерника
    * * *
    1. (back)sight, (rear)sight, dispart (-sight) 2. (оптически) telescopic sight 3. вдигам МЕРНИКа set o.'s standard high 4. много му е висок МЕРНИКът he is too exacting 5. прен.вж. мерило 6. свалям МЕРНИКa climb down

    Български-английски речник > мерник

  • 11 перо

    1. feather
    шапка с перо a feathered hat
    лек като перо light as a feather
    2. сп. feather-weight
    3. (за писане) pen (и прен.)
    леко перо a fluent pen
    човек на перото a man of the pen
    хора на перото men of the pen, literary people
    хората на перото the literary set
    вземам перо в ръка take a pen into o.'s hand, take pen in hand
    вземам перото take (up) o.'s pen, put/set pen to paper
    тоя има перо he wields a skilful pen
    4. (на лук и пр.) leaf
    5. (в бюджет и пр.) item, article
    фин. allocation
    доходно перо a source of income
    разходни пера items of expenditure
    6. мн.ч. (по прозорец) frost-work
    гладя с перо pat on the back
    кича се с чужди перя strut in borrowed plumes
    * * *
    перо̀,
    ср., -а̀ 1. feather; (за украшение) plume; \пероа ( перушина) plumage; feathering; шапка с \пероо a feathered hat;
    2. спорт. feather-weight;
    3. (за писане) pen (и прен.); ( писец) nib; (от птица) quill; леко \пероо fluent pen; \пероа (на стрела) fletchings; хора на \пероото literary people; хората на \пероото the literary set; човек на \пероото a man of the pen;
    4. (на лук и пр.) leaf;
    5. (в бюджет и пр.) item, article; фин. allocation; балансиращо \пероо balancing item; голямо \пероо big item; доходно \пероо source of income; приходни \пероа items of revenue; разходни \пероа items of expenditure, cost centres;
    6. (за китара, мандолина) pick, plectrum; • гладя с \пероо pat on the back; кича се с чужди \пероа strut in borrowed plumes.
    * * *
    feather: light as a перо - лек като перо; item (в бюджет); pen (за писане); plume
    * * *
    1. (в бюджет и пр.) item, article 2. (за писане) pen (и прен.) 3. (за украшение) plume 4. (на лук и пр.) leaf 5. (от птица) quill 6. (писец) nib 7. feather 8. вземам ПЕРО в ръка take a pen into o.'s hand, take pen in hand 9. вземам ПЕРОто take (up) o.'s pen, put/set pen to paper 10. гладя с ПЕРО pat on the back 11. голямо ПЕРО a big item 12. доходно ПЕРО a source of income 13. изгубвам перата си moult 14. излязъл изпод ПЕРО то на by 15. кича се с чужди перя strut in borrowed plumes 16. лек като ПЕРО light as a feather 17. леко ПЕРО a fluent pen 18. мн.ч. (по прозорец) frost-work 19. пера (перушина) plumage 20. разходни пера items of expenditure 21. сn. feather-weight 22. тоя има ПЕРО he wields a skilful pen 23. фин. allocation 24. хора на ПЕРОто men of the pen, literary people 25. хората на ПЕРОто the literary set 26. човек на ПЕРОто a man of the pen 27. шапка с ПЕРО a feathered hat

    Български-английски речник > перо

  • 12 ход

    1. (вървеж) walk, gait; pace; tread
    бавен ход slow march
    бърз ход quick march
    забавям хода slow down
    ускорявам/забавям хода (за кораб) gather/lose-way
    2. (движение) motion, run
    в пълен ход in full progress, (at) full blast, full tilt, (at) full pelt, flat out
    прен. in full swing
    заден ход reverse/backward motion
    давам заден ход back (the engine), move into reverse, reverse, rev
    ход на времето course/lapse of time в
    в ход afoot; in progress
    under way, ( за машина) running
    давам ход на give effect to
    давам ход на дело proceed with a case
    не давам ход на дело nonsuit
    давам ход на молба forward/consider a petition
    пускам в ход start; set going; set in motion; put in operation
    пускам в ход всички средства leave no stone unturned, move heaven and earth
    4. тех. stroke, drive
    среден ход halfspeed
    5. (развитие) (на събития) course, march, progress, tide, development; tenor
    ход на сражение course of action
    ходът на събулите the course of events; the pattern of events
    6. воен.
    ход за съобщение communication trench
    7. шах и прен. move
    тайните ходове на политиката the shady side of politics
    умел ход a clever move
    той знае всички ходове he is up to every move
    * * *
    м., -ове, (два) хо̀да 1. ( вървеж) walk, gait; pace; tread; ( конски) pace; бавен \ход slow march; бърз \ход quick march; забавям \хода slow down; ускорявам \хода go faster; ускорявам/забавям \хода (за кораб) gather/lose way;
    2. ( движение) motion, run; в пълен \ход in full progress, (at) full blast, full tilt, (at) full pelt, flat out; прен. in full swing; в \ход afoot; in progress; under way, (за машина) running; давам заден \ход back (the engine), move into reverse, reverse, rev; давам \ход на give effect to; давам \ход на дело proceed with a case; давам \ход на молба consider/forward a petition; заден \ход reverse/backward motion; пускам в \ход всички средства leave no stone unturned, move heaven and earth; тайни \ходове на политиката the shady side of politics; \ход на времето course/lapse of time;
    3. ( скорост) speed;
    4. техн. stroke, drive; работя на празен \ход float; среден \ход halfspeed;
    5. ( развитие) (на събития) course, march, progress, tide, development; tenor; (на мисли) train; (на болест) progress; \ходът на събитията the course of events; the pattern of events;
    6. воен. ( такт) cadence; \ход за съобщение communication trench;
    7. шах move (и прен.); правя погрешен \ход play a wrong card; умел \ход clever move.
    * * *
    walk ; gait ; going ; march: a slow ход - бавен ход, а quick ход - бърз ход; cadence (воен.); course: the ход of events - ходът на събитията; current: reverse ход - заден ход, set in ход - пускам в ход; move up ; operation ; pace {peis} (походка); ploy ; process ; rate {reit}; resource (напредък): the preparations are in full ход - приготовленията са в пълен ход; travel (тех.); tread ; walking ; proceed with a case - давам ход на дело (юр.)
    * * *
    1. (вървеж) walk, gait;pace;tread 2. (движение) motion, run 3. (конски) pace 4. (на болест) progress 5. (намисли) train 6. (развитие) (на събития) course, march, progress, tide, development;tenor 7. (скорост) speed 8. mex. stroke, drive 9. under way, (за машина) running 10. ХОД на времето course/lapse of timeв 11. ХОД на сражение course of action 12. ХОДът на събулите the course of events;the pattern of events 13. бавен ХОД slow march 14. бърз ХОД quick march 15. в ХОД afoot;in progress 16. в пълен ХОД in full progress, (at) full blast, full tilt, (at) full pelt, flat out 17. воен.: ХОД за съобщение communication trench 18. давам ХОД на give effect to 19. давам ХОД на дело proceed with a case 20. давам ХОД на молба forward/consider a petition 21. давам заден ХОД back (the engine), move into reverse, reverse, rev 22. забавям ХОДа slow down 23. заден ХОД reverse/backward motion 24. карам обикновен ХОД go at a walk 25. не давам ХОД на дело nonsuit 26. правя погрешен ХОД play a wrong card 27. прен. in full swing 28. пускам в ХОД start;set going;set in motion;put in operation 29. пускам в ХОД всички средства leave no stone unturned, move heaven and earth 30. работя на празен ХОД float 31. среден ХОД halfspeed 32. тайните ХОДове на политиката the shady side of politics 33. той знае всички ХОДове he is up to every move 34. умел ХОД a clever move 35. ускорявам ХОДа go faster 36. ускорявам/забавям ХОДа (за кораб) gather/lose -way 37. шах и прен. move

    Български-английски речник > ход

  • 13 преди

    1. предл. before, prior to
    ago. back ( след същ.)
    преди пладне before noon, in the morning/forenoon, съкр. a.m.
    преди срока before the term set/the deadline
    преди войната prior to/before the war
    преди една седмица a week ago
    преди малко a (little) while ago/back
    преди много време a long time ago/back
    преди това first
    преди това трябва да му пишеш you must write to him first
    преди всичко first of all, first and foremost, to begin with; above all things
    for one thing
    2. нар. previously, formerly, before
    поет. ere
    преди беше учител formerly he was a teacher, he used to be a teacher
    по- преди earlier, formerly
    3. преди да before ( и с ger.)
    преди да отидеш before you go, before going
    преди да се родя before I was born
    * * *
    предѝ,
    предл. before, prior to; ago, back ( след същ.); \преди една седмица a week ago; \преди малко a (little) while ago/back; \преди много време a long time ago/back; • \преди всичко first of all, first and foremost, to begin with; above all things; for one thing; in the first instance/place; разг. first thing.
    ——————
    нареч.
    1. previously, formerly, before; поет. ere; по-\преди earlier, formerly; точно както \преди just as before;
    2.: \преди да before (и с ger.); той е вече, както \преди ( възстанови се) he is (quite) his own/old self again.
    * * *
    ago: We married two years преди. - Оженихме се преди две години., It was a long time преди. - Това беше преди много време.; before: преди noon - преди пладне; (нар.): previously: Tell me the truth преди it is too late. - Кажи ми истината преди да е станало твърде късно.; formerly: преди he was a robber. - Преди той беше крадец.; above all - преди всичко
    * * *
    1. 1 предл. before, prior to 2. 2 нар. previously, formerly, before 3.: ПРЕДИ да before (и с ger.) 4. ago. back (след същ.) 5. for one thing 6. no-ПРЕДИ earlier, formerly 7. ПРЕДИ беше учител formerly he was a teacher, he used to be a teacher 8. ПРЕДИ войната prior to/before the war 9. ПРЕДИ всичко first of all, first and foremost, to begin with;above all things 10. ПРЕДИ да отидеш before you go, before going 11. ПРЕДИ да се родя before I was born 12. ПРЕДИ една седмица a week ago 13. ПРЕДИ малко a (little) while ago/back 14. ПРЕДИ много време a long time ago/back 15. ПРЕДИ пладне before noon, in the morning/forenoon, ськр. a.m. 16. ПРЕДИ срока before the term set/the deadline 17. ПРЕДИ това first 18. ПРЕДИ това трябва да му пишеш you must write to him first 19. поет. ere 20. той е вече както ПРЕДИ (възстанови се) he is (quite) his own/old self again 21. точно както ПРЕДИ just as before

    Български-английски речник > преди

  • 14 влошавам

    make worse, worsen, aggravate
    влошавам положението make matters worse
    това влоши положението му that has worsened his position
    влошавам се deteriorate; grow, become/get worse; worsen; get worse and worse; change for the worse
    (за здраве) decline, decay
    положението се влоши the position was aggravated has worsened
    работите се влошават от ден на ден things are getting worse and worse things are going from bad to worse
    болестта/положението се влошава the disease if/things are taking a turn for the worse
    * * *
    влоша̀вам,
    гл. make worse, worsen, aggravate;
    \влошавам се deteriorate; grow/become/get worse; worsen; get worse and worse; change for the worse; (за здраве) decline, decay; (за отношения между страни) suffer a (marked) set-back; работите се влошават от ден на ден things are getting worse and worse, things are going from bad to worse; болестта/положението се влошава the disease is/things are taking a turn for the worse.
    * * *
    aggravate; deteriorate: Leather quickly влошавамs in a hot, damp climate. - Кожата бързо се влошава в горещо, влажно време.; make worse
    * * *
    1. (за здраве) decline, decay 2. (за отношения между страни) suffer a (marked) set-back 3. make worse, worsen, aggravate 4. ВЛОШАВАМ ce deteriorate;grow, become/get worse;worsen;get worse and worse;change for the worse 5. ВЛОШАВАМ положението make matters worse 6. положението се влоши the position was aggravated has worsened 7. работите се влошават от ден на ден things are getting worse and worse things are going from bad to worse: болестта/ положението се влошава the disease if/things are taking a turn for the worse 8. това влоши положението му that has worsened his position

    Български-английски речник > влошавам

  • 15 движа

    1. move; stir
    (мелница-за вода, юзина-за електричество и пр.) turn
    (местя) move, shift
    2. прен. actuate. motivate, animate
    движен съм от be actuated by
    3. ел. propagate
    той движи тази работа he is responsible for/is in charge of this matter
    движеща сила a driving force, mainspring
    разг. momentum
    движещи сили forces at work
    4. move (по along, всред among, из about)
    движа се покрай move along, skirt along
    движа се напред move forward
    движа се назад move back (ward); regress
    движа се по земята/по вода (за самолет) taxi
    (за кораб, облаци и пр.) scud
    движа се насън move/stir in o.'s sleep
    5. (пътувам) travel, get about, ( скитам) knock about
    движа се надясно/наляво keep to the right/left
    движа се със средна скорост proceed at a moderate speed
    движа се бързо (с кола и пр.) bowl along
    движа се с най-голяма бързина race at full speed
    движа се с пара go/move/run by steam
    движа се с пара/платна/гребане be propelled by steam/sails/rowing
    движа се с електричество be moved by/run on electricity
    движа се бързо rush, race, bowl along
    7. (варирам-за цени и пр.) range ( от-до from-to), vary; fluctuate (between-and)
    движа се свободно (без да бъда ограничаван) move about freely
    движасе (за преговори и пр.) make progress
    движа се в обществото mix/mingle in society
    движа се в... среди move in... circles
    моля, движете се move on/pass on, please
    * * *
    двѝжа,
    гл., мин. св. деят. прич. двѝжил 1. move; stir; ( привеждам в движение) run, work, set in motion; ( мелница ­ за вода, юзина ­ за електричество и пр.) turn; ( местя) move, shift; той движеше челюстите си he worked his jaws;
    2. прен. actuate, motivate, animate; ( влияя на) sway; движен съм от be actuated by;
    3. ел. propagate;
    \движа се 1. move (по along, всред among, из about); ( много бързо) sl. go like a house on fire, go like a bat out of hell, go like a shot out of hell, zoom; \движа се (за преговори и пр.) make progress; \движа се ( правя разходки) take exercise; \движа се в обществото mix/mingle in society; \движа се в среди move in … circles; \движа се назад move back(ward); regress; \движа се насън move/stir in o.’s sleep; \движа се по земята/по вода (за самолет) taxi; (за кораб, облаци и пр.) scud; \движа се покрай move along, skirt along; \движа се свободно ( без да бъда ограничаван) move about freely; започвам да се \движа begin to move, get under way, (за плод в утробата на майката) quicken; моля, движете се move on/pass on, please;
    2. ( пътувам) travel, get about, ( скитам) knock about; \движа се бързо (с кола и пр.) bowl along; \движа се надясно/наляво keep to the right/left; \движа се с най-голяма бързина race at full speed; \движа се със средна скорост proceed at a moderate speed; те се движеха много бързо they moved at a smacking pace;
    3. (за превозно средство) travel, move; ( циркулирам) run; влаковете се движат по релси trains run on rails; \движа се бързо rush, race, bowl along; \движа се с електричество be moved by/run on electricity; \движа се с пара go/move/run by steam; \движа се с пара/платна/гребане be propelled by steam/sails/rowing;
    4. ( варирам ­ за цени и пр.) range (от до from to), vary; fluctuate (between and); • движеща сила a driving force, mainspring; разг. momentum; движещи сили forces at work; той движи тази работа he is responsible for/is in charge of this matter.
    * * *
    drive ; inch {intS}; ply ; run ; stir ; vibrate: You have to движа in order not to fall asleep in the snow. - Трябва да се движиш, за да не заспиш в снега.
    * * *
    1. (варирам - за цени и пр.) range (от - до from - to), vary;fluctuate (between - and) 2. (влияя на) sway 3. (за кораб, облаци и пр.) scud 4. (за превозно средство) travel, move 5. (мелница-за вода, юзина - за електричество и пр.) turn 6. (местя) move, shift 7. (привеждам в движение) run, work, set in motion 8. (пътувам) travel, get about, (скитам) knock about 9. (циркулирам) run 10. move (пo along, всред among, из about) 11. move;stir 12. ДВИЖА ce 13. ДВИЖА ce бързо (с кола и пр.) bowl along 14. ДВИЖА ce назад move back(ward);regress 15. ДВИЖА ce по земята/по вода (за самолет) taxi 16. ДВИЖА се (правя разходки) take excercise 17. ДВИЖА се бързо rush, race, bowl along 18. ДВИЖА се в... среди move in... circles 19. ДВИЖА се в обществото mix/mingle in society 20. ДВИЖА се надясно/ наляво keep to the right/left 21. ДВИЖА се напред move forward 22. ДВИЖА се насън move/ stir in o.'s sleep 23. ДВИЖА се покрай move along, skirt along 24. ДВИЖА се с електричество be moved by/run on electricity 25. ДВИЖА се с най-голяма бързина race at full speed 26. ДВИЖА се с пара go/move/run by steam 27. ДВИЖА се с пара/ платна/гребане be propelled by steam/sails/ rowing 28. ДВИЖА се свободно (без да бъда ограничаван) move about freely 29. ДВИЖА се със средна скорост proceed at a moderate speed 30. ДВИЖАСЕ (за преговори и пр.) make progress 31. влаковете се движат по релси trains run on rails 32. движен съм от be actuated by 33. движеща сила a driving force, mainspring 34. движещи сили forces at work 35. ел. propagate 36. земята се движи около слънцето the earth moves round the sun 37. моля, движете се move on/pass on, please 38. почвам да се ДВИЖА begin to move, get under way, (за плод в утробата на майката), quicken 39. прен. actuate. motivate, animate 40. разг. momentum 41. той движеше челюстите си he worked his jaws 42. той движи тази работа he is responsible for/is in charge of this matter

    Български-английски речник > движа

  • 16 дълбок

    1. deep
    дълбок един метър one metre deep. one metre in depth
    снегът е дълбок едни метър the snow is one metre high/in depth
    дълбока оран deep ploughing
    дълбок печат deep copper print
    дълбока чиния soup-plate
    дълбоко порязване a deep/nasty cut
    дълбоки очи deep-set eyes
    с дълбоки корени deep-rooted
    2. прен. (който прониква дълбоко) penetrating, penetrative
    дълбок поглед a penetrating glance
    прен. deep insight (into)
    (за чувство, настроение) deep, profound, great, deep-seated/-rooted
    дълбоко презрение profound contempt
    дълбоко предубеждение a deep-rooted prejudice
    дълбоко убеждение a deep seated/a profound conviction
    дълбоко възмущение strong/great indignation
    дълбоко разкаяние bitter remorse
    дълбока скръб/печал deep sorrow/grief
    дълбока умраза a deep-seated hatred
    (за мъдрост, смисъл) profound, very great
    (за ум) penetrating
    (за книга) thoughtful. pregnant with meaning
    (за причина) deep lying; underlying, ultimate
    (за невежество) complete, utter, profound
    (за сън) deep. sound, profound
    (за глас) deep, bass
    дълбока древност high/hoary antiquity, remote past
    дълбока старост extreme/good old age
    до дълбока старост to a ripe old age
    дълбока резерва an emergency stock
    дълбока нощ the dead/stillness/silence of night
    дълбока зима the midst of winter, midwinter
    оставям дълбоки следи leave lasting traces; leave o.'s mark
    leave a deep impression, put a deep imprint (в on)
    в дълбоката провинция in the depth of the country, deep in the country, at the back of beyond
    ако ще се давиш, в дълбока вода да се давиш as well be hanged for a sheep as for a lamb
    * * *
    дълбо̀к,
    прил.
    1. deep; (за чувство, настроение) heart-felt; \дълбок един метър one metre deep, one metre in depth; \дълбок печат deep copper print; \дълбока чиния soup-plate; \дълбоки очи deep-set eyes; \дълбоко порязване a deep/nasty cut; с \дълбоки корени deep-rooted; снегът е \дълбок един метър the snow is one metre high/in depth;
    2. прен. ( който прониква дълбоко) penetrating, penetrative; \дълбок поглед a penetrating glance; прен. deep insight (into); (за познание) deep; (за чувство, настроение) deep, profound, great, deep-seated/-rooted; \дълбока омраза deep-seated hatred; \дълбока скръб/печал deep sorrow/grief; \дълбоко възмущение strong/great indignation; \дълбоко предубеждение deep-rooted prejudice; \дълбоко презрение profound contempt; \дълбоко разкаяние bitter remorse; \дълбоко убеждение deep-seated/profound conviction; (за мъдрост, смисъл) profound, very great; (за ум) penetrating; (за книга) thoughtful, pregnant with meaning; (за причина) deep lying; underlying, ultimate; (за тайна) dead; (за невежество) complete, utter, profound; (за сън) deep, sound, profound; (за тишина) profound; (за тъмнина) dense; (за въздишка) deep(-drawn), heavy; (за глас) deep, bass; (за поклон) deep, low; • ако ще се давиш, в \дълбока вода да бъде as well be hanged for a sheep as for a lamb; в \дълбоката провинция in the depth of the country, deep in the country, at the back of beyond; до \дълбока старост to a ripe old age; \дълбока древност high/hoary antiquity, remote past; \дълбока зима the midst of winter, midwinter; \дълбока нощ the dead/stillness/silence of night; \дълбока резерва an emergency stock; \дълбока старост extreme/good old age; оставям \дълбоки следи leave lasting traces; leave o.’s mark; leave a deep impression, put a deep imprint (в on).
    * * *
    deep: one metre дълбок - дълбок един метър; penetrating ; penetrative ; rooted {`ru;tid}
    * * *
    1. (за въздишка) deep(-drawn), heavy 2. (за глас) deep, bass 3. (за книга) thoughtful. pregnant with meaning 4. (за мъдрост, смисъл) profound, very great 5. (за невежество) complete, utter, profound 6. (за познание) deep 7. (за поклон) deep, low 8. (за причина) deep lying;underlying, ultimate 9. (за сън) deep. sound, profound 10. (за тайна) dead 11. (за тишина) profound 12. (за тъмнина) dense 13. (за ум) penetrating 14. (за чувство, настроение) deep, profound, great, deep-seated/-rooted 15. deep 16. leave a deep impression, put a deep imprint (в on) 17. ДЪЛБОК един метър one metre deep. one metre in depth 18. ДЪЛБОК печат deep copper print 19. ДЪЛБОК поглед a penetrating glance 20. ДЪЛБОКa древност high/hoary antiquity, remote past 21. ДЪЛБОКa зима the midst of winter, midwinter 22. ДЪЛБОКa нощ the dead/stillness/silence of night 23. ДЪЛБОКa оран deep ploughing 24. ДЪЛБОКa резерва an emergency stock 25. ДЪЛБОКa скръб/печал deep sorrow/ grief 26. ДЪЛБОКa умраза a deep-seated hatred 27. ДЪЛБОКa чиния soup-plate 28. ДЪЛБОКo възмущение strong/great indignation 29. ДЪЛБОКo порязване a deep/nasty cut 30. ДЪЛБОКo предубеждение a deep-rooted prejudice 31. ДЪЛБОКo презрение profound contempt 32. ДЪЛБОКo разкаяние bitter remorse 33. ДЪЛБОКo убеждение a deep seated/a profound conviction 34. ДЪЛБОКа старост extreme/good old age 35. ДЪЛБОКи очи deep-set eyes 36. ако ще се давиш, в ДЪЛБОКа вода да се давиш as well be hanged for a sheep as for a lamb 37. в ДЪЛБОКата провинция in the depth of the country, deep in the country, at the back of beyond 38. до ДЪЛБОКa старост to a ripe old age 39. оставям ДЪЛБОКи следи leave lasting traces;leave o.'s mark 40. прен. (който прониква дълбоко) penetrating, penetrative 41. прен. deep insight (into) 42. с ДЪЛБОКи корени deep-rooted 43. снегът е ДЪЛБОК едни метър the snow is one metre high/in depth

    Български-английски речник > дълбок

  • 17 завъртам

    (колело и пр). wind (up), twirl, whirl, spin (round)
    (ключ на лампа, радио) switch on
    (кормило) turn, shift
    (обръщам на страна) turn aside/away, ( обратно) turn back/round
    завъртам кораба в обратна посока wind the ship
    завъртам пумпал spin a top
    завъртам някому плесница fetch s.o. a blow, slap s.o.'s face
    завъртам подпис разг. sign with a flourish
    завъртам някому главата прен. turn s.o.'s head, make s.o. lose his head
    не мога лев да завъртя I can't put by/lay by/save up any money
    2. разг. (организирам) set up; run
    3. turn (round) swing round; swivel
    (за платно) мор. jib
    завъртам се на ляво/дясно turn to the left/right
    няма къде да се завъртиш there is no room to swing a cat
    завъртя ми се главата my head began to turn; I felt dizzy/giddy
    4. (спирам се, задържам се) stop. stay, remain
    не се завърта в къщи he is never at home, he is out most of the time
    не се завъртам на едно място be always on the go, be a rolling stone; be foot-loose
    * * *
    завъ̀ртам,
    гл.
    1. turn; ( колело и пр.) wind (up), twirl, whirl, spin (round); ( ключ на лампа, радио) switch on; ( кормило) turn, shift; ( обръщам на страна) turn aside/away, ( обратно) turn back/round; \завъртам кораба в обратна посока wind the ship; \завъртам пумпал spin a top;
    2. разг. ( организирам) set up; run;
    \завъртам се 1. turn (round) swing round; swivel; (за платно) мор. jib; завъртя ми се главата my head began to turn; I felt dizzy/giddy; няма къде да се завъртиш there is no room to swing a cat;
    2. ( спирам се, задържам се) stop, stay, remain; не се завърта в къщи he is never at home, he is out most of the time; не се \завъртам на едно място be always on the go, be a rolling stone; be foot-loose; • \завъртам някому главата прен. turn s.o.’s head, make s.o. lose his head; (за успех, слава и пр.) go to s.o.’s head; \завъртам някому плесница fetch s.o. a blow, slap s.o.’s face; \завъртам подпис разг. sign with a flourish; не мога лев да завъртя I can’t put by/lay by/save up any money.
    * * *
    spin: to завъртам the wheel - завъртам колелото; turn: завъртам s.o.'s head - завъртам главата; twirl; twist
    * * *
    1. (за платно) мор. jib 2. (ключ на лампа, радио) switch on 3. (колело и пр). wind (up), twirl, whirl, spin (round) 4. (кормило) turn, shift 5. (обръщам на страна) turn aside/ away, (обратно) turn back/round 6. (спирам се, задържам се) stop. stay, remain 7. turn (round) swing round;swivel 8. ЗАВЪРТАМ ce 9. ЗАВЪРТАМ кораба в обратна посока wind the ship 10. ЗАВЪРТАМ някому главата прен. turn s.o.'s head, make s.o. lose his head 11. ЗАВЪРТАМ някому плесница fetch s.o. a blow, slap s.o.'s face 12. ЗАВЪРТАМ подпис разг. sign with a flourish 13. ЗАВЪРТАМ пумпал spin a top 14. ЗАВЪРТАМ се на ляво/дясно turn to the left/right 15. завъртя turn 16. завъртя ми се главата my head began to turn;I felt dizzy/giddy 17. не мога лев да завъртя I can't put by/lay by/save up any money 18. не се ЗАВЪРТАМ на едно място be always on the go, be a rolling stone; be foot-loose 19. не се завърта в къщи he is never at home, he is out most of the time 20. няма къде да се завъртиш there is no room to swing a cat 21. разг. (организирам) set up;run

    Български-английски речник > завъртам

  • 18 нарушавам

    (правилник, клетва, договор) break, violate
    (тишина) break, disturb
    (равновесие) disturb, upset, disrupt
    (закон) break, infringe, violate, outrage, contravene, offend/transgress against
    нарушавам (установен) ред infringe a custom
    нарушавам обществения ред break/disturb the peace
    не нарушавам обществения ред keep the peace
    нарушавам примирие violate a cease-fire
    нарушавам граница/владение trespass
    нарушавам границите на приличието overstep the bounds of propriety
    нарушавам обещанието си break o.'s word/promise, go back on o.'s word/promise, depart from o.'s promise
    нарушавам клетвата си break/violate o.'s oath
    нарушавам грубо закона set the law at defiance
    нарушавам спокойствието на някого disturb s.o., invade s.o.'s privacy
    нарушавам душевното равновесие на някого, нарушавам спокойствието на някого throw s.o. off his balance, shake the composure of s.o.
    нарушавам еднообразието на relieve/break the monotony of
    нарушавам въздушното пространство на някоя страна violate the air space of a country
    нарушавам нечии права/интереси infringe upon s.o.'s rights/interests
    нарушавам суверенитета на infringe the sovereignty of
    нарушавам мълчанието break (in upon) the silence
    нарушавам хода на мислите на някого break in upon s.o.'s train of thought
    нарушавам целостта на капитала си make inroads upon o.'s capital
    * * *
    наруша̀вам,
    гл. ( правилник, клетва, договор) break, violate; ( тишина) break, disturb; ( равновесие) disturb, upset, disrupt; ( закон) break, infringe, violate, outrage, contravene, offend/transgress against; \нарушавам авторско право infringe a copyright; \нарушавам въздушното пространство на някоя страна violate the air space of a country; \нарушавам граница/владение trespass; \нарушавам границите на приличието overstep the bounds of propriety; \нарушавам грубо закона set the law at defiance; \нарушавам душевното равновесие на някого, \нарушавам спокойствието на някого throw s.o. off his balance, shake the composure of s.o.; \нарушавам еднообразието на relieve/weak the monotony of; \нарушавам клетвата си break/violale o.’s oath; \нарушавам мълчанието break (in upon) the silence; \нарушавам нечии права/интереси infringe upon s.o.’s rights/interests; \нарушавам обещанието си break o.’s word/promise, go back on o.’s word /promise, depart from o.’s promise; \нарушавам обществения ред break/disturb the peace; \нарушавам примирие violate a cease-fire; \нарушавам спокойствието на някого disturb s.o., invade s.o.’s privacy; \нарушавам суверенитета на infringe the sovereignty of; \нарушавам (установен) ред infringe a custom; \нарушавам хода на нечии мисли break in upon s.o.’s train of thought; \нарушавам целостта на капитала си make inroads upon o.’s capital; не \нарушавам обществения ред keep the peace; той никога не нарушава спокойствието си he never puts himself out.
    * * *
    break: нарушавам the law - нарушавам закона; contravene; disturb{dis'tx;b}: нарушавам the silence - нарушавам тишината; infringe; offend{x'fend}; outrage (закон); poach{poutS}; transgress; wake (спокойствието, тишината на)
    * * *
    1. (закон) break, infringe, violate, outrage, contravene, offend/transgress against 2. (правилник, клетва, договор) break, violate 3. (равновесие) disturb, upset, disrupt 4. (тишина) break, disturb 5. НАРУШАВАМ (установен) ред infringe a custom 6. НАРУШАВАМ въздушното пространство на някоя страна violate the air space of a country 7. НАРУШАВАМ граница/владение trespass 8. НАРУШАВАМ границите на приличието overstep the bounds of propriety 9. НАРУШАВАМ грубо закона set the law at defiance 10. НАРУШАВАМ душевното равновесие на някого, НАРУШАВАМ спокойствието на някого throw s.o. off his balance, shake the composure of s.o. 11. НАРУШАВАМ еднообразието на relieve/break the monotony of 12. НАРУШАВАМ клетвата си break/violate o.'s oath 13. НАРУШАВАМ мълчанието break (in upon) the silence 14. НАРУШАВАМ нечии права/интереси infringe upon s.o.'s rights/interests 15. НАРУШАВАМ обещанието си break o.'s word/promise, go back on o.'s word/promise, depart from o.'s promise 16. НАРУШАВАМ обществения ред break/disturb the peace 17. НАРУШАВАМ примирие violate a cease-fire 18. НАРУШАВАМ спокойствието на някого disturb s.о., invade s.o.'s privacy 19. НАРУШАВАМ суверенитета на infringe the sovereignty of 20. НАРУШАВАМ хода на мислите на някого break in upon s.o.'s train of thought 21. НАРУШАВАМ целостта на капитала си make inroads upon o.'s capital 22. не НАРУШАВАМ обществения ред keep the peace 23. той никога не си нарушава спокойствието he never puts himself out

    Български-английски речник > нарушавам

  • 19 оживявам

    1. revive, come back to life
    (за минало и пр.) become alive
    (оставам жив) survive, live; live to see
    болният ще оживее the patient will live/pull through
    оживявам след операция survive an operation
    ако оживеем if we are spared
    2. npex. enliven, animate, reanimate, resuscitate, vivify, vitalize, bring life to, put life into, give (s.th.) a lift, sl. pep up
    (разказ и пр.) touch up
    оживявам събрание put fresh life into a meeting
    оживявам на сърцето на grow on
    оживяло му е на сърцето he has set his heart on it
    оживявам се become animated, grow warm(er), warm up, brighten up, come alive, come to life. perk up
    той се оживи, когато заговори за своята работа he warmed (up) as he got into his subject
    * * *
    оживя̀вам,
    гл.
    1. revive, come back to life; (за миналото и пр.) become alive; ( оставам жив) survive, live; live to see; ако оживеем if we are spared; болният ще оживее the patient will live/pull through; \оживявам след операция survive an operation;
    2. прех. enliven, animate, reanimate, resuscitate, vivify, vitalize, bring life to, put life into, give (s.th.) a lift, разг. jazz up, perk up, sl. pep up; ( разказ и пр.) touch up; \оживявам събрание put fresh life into a meeting;
    \оживявам се become animated, grow warm(er), warm up, brighten up, come alive, come to life, perk up; • \оживявам на сърцето на grow on; оживяло му е на сърцето he has set his heart on it.
    * * *
    survive (оцелявам); brisk up; liven{`laivn}; pep; quicken; vitalize
    * * *
    1. (за минало и пр.) become alive 2. (оставам жив) survive, live;live to see 3. (разказ и пр.) touch up 4. npex. enliven, animate, reanimate, resuscitate, vivify, vitalize, bring life to, put life into, give (s.th.) a lift, sl. pep up 5. revive, come back to life 6. ОЖИВЯВАМ ce become animated, grow warm(er), warm up, brighten up, come alive, come to life. perk up 7. ОЖИВЯВАМ на сърцето на grow on 8. ОЖИВЯВАМ след операция survive an operation 9. ОЖИВЯВАМ събрание put fresh life into a meeting 10. ако оживеем if we are spared 11. болният ще оживее the patient will live/pull through 12. оживяло му е на сърцето he has set his heart on it 13. той се оживи, когато заговори за своята работа he warmed (up) as he got into his subject

    Български-английски речник > оживявам

  • 20 отказвам

    refuse, decline (да to)
    (отговарям отрицателно) deny, answer in the negative, return a negative; reject
    отказвам на refuse
    отказвам да дам съгласието си withhold o.'s consent, отказвам да приема (храма и пр.) reject
    отказвам да се подчиня на defy
    отказвам да се подчиня на закона defy the law
    отказвам да изпълня задължение repudiate an obligation
    отказвам да платя дълг repudiate/dishonour a debt
    отказвам да дам подкрепата си withhold o.'s support (на from)
    отказвам да дам позволение withhold permission
    отказвам на кандидат за женитба refuse a suitor
    отказвам да действувам (за механизъм) fail
    отказвам се give up (от, да-, с ger.)
    desist (от, да from с ger.)
    отказвам се от give up, renounce, drop, ( дете) disavow, (мнение и пр,) recant, ( чрез договор) cede. юр. disclaim, waive
    отказвам се от покапа decline an invitation
    отказвам се от правата си renounce/relinquish/abdicate/yield o.'s rights
    не се отказвам от правата си stand firm on o.'s rights
    отказвам се от наследство give up an inheritance
    отказвам се от престола abdicate, renounce o.'s/the throne
    отказвам се от миналото си renounce o.'s past
    отказвам се от длъжността си give up/relinquish/resign o.'s position
    отказвам се от задълженията си renounce o.'s obligations
    отказвам се от членство drop o.'s membership
    отказвам се от убежденията си renounce o.'s convictions, give up o.'s beliefs, recant
    отказвам се от идея give up/drop an idea. set an idea aside
    отказвам се от всяка мисъл, за give up all thought of
    отказвам да се занимавам с refuse to have anything to do with, write off
    отказвам се да съдя renounce/withhold judgment, suspend/defer (o.'s) judgment
    отказвам се от намерението си abandon o.'s intention
    отказвам се от опит relinquish/give up an attempt
    отказвам се от обещание go back on a promise
    отказвам се от думите си deny/renounce/withdraw/retract o.'s words
    отказвам се от подписа си refuse to acknowledge o.'s signature, deny o.'s signature
    отказвам се от честта да decline the honour of (c ger)
    отказвам се от поданството си expatriate o.s.
    отказвам се от по-нататъшно водене на дело (за адвокат) throw down o.'s brief, отказвам се от състезание drop out of/retire from a competition
    отказвам се от кафето/от пиене go off coffee/liquor
    отказвам се or пушене/пиене give up smoking/drinking
    не бих се отказал от една бира I wouldn't say no to a glass of beer
    отказвам се! (много е трудно) I give up разг. it beats/licks me
    * * *
    отка̀звам,
    гл. refuse (на -), decline (да to); ( отговарям отрицателно) deny, answer in the negative, return a negative; reject; (да дам) withhold; \отказвам да действам (за механизъм) fail; \отказвам да изпълня задължение repudiate an obligation; \отказвам да приема ( храна и пр.) reject; ( плащане на чек и пр.) dishonour; \отказвам да разбера shut o.’s mind to; \отказвам да се подчиня на defy; \отказвам на кандидат за женитба refuse a suitor;
    \отказвам се give up (от, да -, с ger.); ( доброволно) forfeit; for(e)go; desist (от, да from с ger.); (от нещо скъпо) forsake; разг. kiss (s.th.) goodbye; непрех. throw in o.’s hand, call it quits; не бих се отказал от една бира I wouldn’t say no to a glass of beer; I could do with a glass of beer; не се \отказвам от правата си stand firm on o.’s rights; никога не ми е отказвано I have never been refused; \отказвам се! ( много е трудно) I give up! разг. it beats/licks me; \отказвам се да съдя renounce/withhold judgement, suspend/defer (o.’s) judgement; \отказвам се от give up, renounce, drop, ( дете) disavow, ( мнение и пр.) recant, ( категорично, под клетва) foreswear; ( чрез договор) cede, юр. disclaim, waive; \отказвам се от борбата throw in the towel/sponge; \отказвам се от длъжността си give up/relinquish/resign o.’s position; \отказвам се от думите си deny/renounce/withdraw/retract o.’s words; \отказвам се от задълженията си renounce o.’s obligations; \отказвам се от идея give up/drop an idea, set an idea aside; \отказвам се от кафето/от пиене go off coffee/liquor; \отказвам се от намерението си abandon o.’s intention; \отказвам се от обещание go back on a word/promise; \отказвам се от печалбата в името на безопасността forfeit profit in the name of safety; \отказвам се от поданството си expatriate o.s.; \отказвам се от подписа си refuse to acknowledge o.’s signature, deny o.’s signature; \отказвам се от покана decline an invitation; \отказвам се от по-нататъшно водене на дело (за адвокат) throw down o.’s brief; \отказвам се от правата си renounce/relinquish/abdicate/forfeit/yield o.’s rights; \отказвам се от престола abdicate, renounce o.’s/the throne; \отказвам се от състезание drop out of/retire from a competition; \отказвам се от убежденията си renounce o.’s convictions, give up o.’s beliefs, recant; \отказвам се от честта да decline the honour of (с ger.); \отказвам се от членство drop o.’s membership; той се отказа от тази мисъл he thought better of it.
    * * *
    cancel: He called to отказвам the appointment. - Той се обади да откаже срещата.; refuse: She отказвамd to join us. - Тя отказа да дойде с нас.; deny; disallow; rebuff{ri`bXf}; reject; waive (юр.){weiv}
    * * *
    1. (|| ОТКАЗВАМ се give up (oт, да -, с ger.) 2. (отговарям отрицателно) deny, answer in the negative, return a negative;reject 3. (плащана на чек) dishonour 4. desist (от, да from с ger,) 5. refuse, decline (да to) 6. ОТКАЗВАМ ce or пушене/пиене give up smoking/drinking 7. ОТКАЗВАМ ce oт обещание go back on a promise 8. ОТКАЗВАМ ce oт опит relinquish/give up an attempt 9. ОТКАЗВАМ ce от намерението си abandon o.'s intention 10. ОТКАЗВАМ да дам подкрепата си withhold o.'s support (на from) 11. ОТКАЗВАМ да дам позволение withhold permission 12. ОТКАЗВАМ да дам съгласието си withhold o.'s consent, ОТКАЗВАМ да приема (храма и пр.) reject 13. ОТКАЗВАМ да действувам (за механизъм) fail 14. ОТКАЗВАМ да изпълня задължение repudiate an obligation 15. ОТКАЗВАМ да платя дълг repudiate/dishonour a debt 16. ОТКАЗВАМ да се занимавам с refuse to have anything to do with, write off 17. ОТКАЗВАМ да се подчиня на defy 18. ОТКАЗВАМ да се подчиня на закона defy the law 19. ОТКАЗВАМ на refuse 20. ОТКАЗВАМ на кандидат за женитба refuse a suitor 21. ОТКАЗВАМ се да съдя renounce/withhold judgment, suspend/defer (o.'s) judgment 22. ОТКАЗВАМ се от give up, renounce, drop, (дете) disavow, (мнение и пр,) recant, (чрез договор) cede. юр. disclaim, waive 23. ОТКАЗВАМ се от всяка мисъл, за give up all thought of 24. ОТКАЗВАМ се от длъжността си give up/relinquish/resign o.'s position 25. ОТКАЗВАМ се от думите си deny/renounce/withdraw/ retract o.'s words 26. ОТКАЗВАМ се от задълженията си renounce o.'s obligations 27. ОТКАЗВАМ се от идея give up/drop an idea. set an idea aside 28. ОТКАЗВАМ се от кaфето/от пиене go off coffee/liquor 29. ОТКАЗВАМ се от миналото си renounce o.'s past 30. ОТКАЗВАМ се от наследство give up an inheritance 31. ОТКАЗВАМ се от по-нататъшно водене на дело (за адвокат) throw down o.'s brief, ОТКАЗВАМ се от състезание drop out of/retire from a competition 32. ОТКАЗВАМ се от поданството си expatriate o. s. 33. ОТКАЗВАМ се от подписа си refuse to acknowledge o.'s signature, deny o.'s signature 34. ОТКАЗВАМ се от покапа decline an invitation 35. ОТКАЗВАМ се от правата си renounce/relinquish/abdicate/yield o.'s rights 36. ОТКАЗВАМ се от престола abdicate, renounce o.'s/the throne 37. ОТКАЗВАМ се от убежденията си renounce o.'s convictions, give up o.'s beliefs, recant 38. ОТКАЗВАМ се от честта да decline the honour of (c ger:) 39. ОТКАЗВАМ се от членство drop o.'s membership 40. ОТКАЗВАМ се! (много е трудно) I give up разг. it beats/licks me 41. не бих се отказал от една бира I wouldn't say no to a glass of beer 42. не се ОТКАЗВАМ от правата си stand firm on o.'s rights 43. той се отказа от тази мисъл he thought better of it

    Български-английски речник > отказвам

См. также в других словарях:

  • back|set — «BAK SEHT», noun. 1. a check to progress; setback: »It would give a backset and might…endanger their ultimate success (John C. Calhoun). 2. an eddy or backward flowing current …   Useful english dictionary

  • back set — Mawdesley Glossary a nest egg with which to fall back on …   English dialects glossary

  • back-set — …   Useful english dictionary

  • back-set bed — ˈ ̷ ̷ˌ ̷ ̷ noun : a stratum deposited on the rear slope of a glacial apron or sand plain as the ice retreats and consequently dipping toward the retreating ice …   Useful english dictionary

  • set*/*/*/ — [set] (past tense and past participle set) verb I 1) [T] to put someone or something in a position, or to be in a particular place or position Tea s ready, he told them and set down the tray.[/ex] She set the baby on the floor to play.[/ex] 2)… …   Dictionary for writing and speaking English

  • set — Ⅰ. set [1] ► VERB (setting; past and past part. set) 1) put, lay, or stand in a specified place or position. 2) put, bring, or place into a specified state. 3) cause or instruct (someone) to do something. 4) give someone (a task) …   English terms dictionary

  • set — set1 W1S1 [set] v past tense and past participle set present participle setting ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(put)¦ 2¦(put into surface)¦ 3¦(story)¦ 4¦(consider)¦ 5¦(establish something)¦ 6¦(start something happening)¦ 7¦(decide something)¦ …   Dictionary of contemporary English

  • SET — See: Securities Exchange of Thailand See: Stock Exchange of Thailand * * * SET SET noun [uncountable] COMPUTING secure electronic transfer a way of buying and paying for goods on the Internet that allows the safe exchange of personal and… …   Financial and business terms

  • set — I UK [set] / US verb Word forms set : present tense I/you/we/they set he/she/it sets present participle setting past tense set past participle set *** 1) [transitive] to put someone or something in a position set someone/something… …   English dictionary

  • back — See: BACK OF or IN BACK OF, BEHIND ONE S BACK, BRUSH BACK, COME BACK, CUT BACK, DOUBLE BACK, DRAW BACK, DROP BACK. EYES IN THE BACK OF ONE S HEAD, FADE BACK, FALL BACK, FALL BACK ON, FLANKER BACK. FROM WAY BACK, GET BACK AT, GET ONE S BACK UP,… …   Dictionary of American idioms

  • back — See: BACK OF or IN BACK OF, BEHIND ONE S BACK, BRUSH BACK, COME BACK, CUT BACK, DOUBLE BACK, DRAW BACK, DROP BACK. EYES IN THE BACK OF ONE S HEAD, FADE BACK, FALL BACK, FALL BACK ON, FLANKER BACK. FROM WAY BACK, GET BACK AT, GET ONE S BACK UP,… …   Dictionary of American idioms

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»